terça-feira, 6 de fevereiro de 2018

Tradução de termos jurídicos - inglês/português - letra C

Em 2009, publiquei pela editora DISAL Glossário Jurídico, um dicionário jurídico inglês-português e português-inglês que continha mais de 11 mil verbetes. Já no prefácio do dicionário, eu alertava que “ obra pode parecer incompleta, mas, na verdade, seria impossível abranger toda complexidade da terminologia jurídica em apenas uma obra.” Sendo assim, depois de mais alguns anos de aulas para advogados, pesquisas e traduções, resolvi publicar em meu blog, mais uma compilação de verbetes de modo a complementar o Glossário Jurídico, publicado pela DISAL e à venda pelo link: https://www.disal.com.br/produto/1413783-glossario-juridico---ingles-portugues e outras diversas livrarias.



Classificação das entradas:
 Abr – abreviação
 Adj – adjetivo
Adv – advérbio
Conj – conjunção
Uf – unidade fraseológica (binômios, colocações, coligações prosódicas semânticas, expressões idiomáticas, frases prontas com traduções consagradas)
S – substantivo
V – verbo
Prep – preposição

cabinet - s - gabinete
canvass - v - escrutinar
carveout - s - exceção
chambers - s - gabinete
compound interest - uf - juros compostos
constitutional amendment - uf - emenda constitucional
construction permit - uf alvará de construção; alvará de instalações; alvará de licença e construção
court hearing - uf - audiência
cover up - uf - abafar; esconder
criminal investigator  - uf - investigador criminal
criminal procedure code - uf código de processo penal

Nenhum comentário: