segunda-feira, 26 de fevereiro de 2018

Tradução de termos jurídicos - inglês/português - letra M

Em 2009, publiquei pela editora DISAL Glossário Jurídico, um dicionário jurídico inglês-português e português-inglês que continha mais de 11 mil verbetes. Já no prefácio do dicionário, eu alertava que “ obra pode parecer incompleta, mas, na verdade, seria impossível abranger toda complexidade da terminologia jurídica em apenas uma obra.” Sendo assim, depois de mais alguns anos de aulas para advogados, pesquisas e traduções, resolvi publicar em meu blog, mais uma compilação de verbetes de modo a complementar o Glossário Jurídico, publicado pela DISAL e à venda pelo link: https://www.disal.com.br/produto/1413783-glossario-juridico---ingles-portugues e outras diversas livrarias. 


Classificação das entradas:

 Abr – abreviação
 Adj – adjetivo
 Adv – advérbio
 Conj – conjunção
 Uf – unidade fraseológica (binômios, colocações, coligações prosódicas semânticas, expressões idiomáticas, frases prontas com traduções consagradas)
 S – substantivo
 V – verbo
 Prep –preposição

make its best endeavours - uf - envidar esforços
make reasonable efforts - uf - envidar esforços
majority shareholder - uf - acionista majoritário; sócio majoritário
majority stockholder - uf - acionista majoritário; sócio majoritário
make its best endeavours - uf - envidar esforços
make reasonable efforts - uf - envidar esforços
malicious abandonment - uf - abandono de lar
manifest - adj -evidente
mature - v - vencer
minority shareholder - uf - acionista minoritário; sócio minoritário
minority stockholder - uf - acionista minoritário; sócio minoritário
misuse - s - uso indevido
monthly salary - uf - salário mensal
moral rights - uf - direito moral
moral probity - uf - idoneidade  moral


Nenhum comentário: