segunda-feira, 26 de fevereiro de 2018

Tradução de termos jurídicos - inglês/português - letra O

Em 2009, publiquei pela editora DISAL Glossário Jurídico, um dicionário jurídico inglês-português e português-inglês que continha mais de 11 mil verbetes. Já no prefácio do dicionário, eu alertava que “ obra pode parecer incompleta, mas, na verdade, seria impossível abranger toda complexidade da terminologia jurídica em apenas uma obra.” Sendo assim, depois de mais alguns anos de aulas para advogados, pesquisas e traduções, resolvi publicar em meu blog, mais uma compilação de verbetes de modo a complementar o Glossário Jurídico, publicado pela DISAL e à venda pelo link: https://www.disal.com.br/produto/1413783-glossario-juridico---ingles-portugues e outras diversas livrarias. 


Classificação das entradas:

 Abr – abreviação
 Adj – adjetivo
 Adv – advérbio
 Conj – conjunção
 Uf – unidade fraseológica (binômios, colocações, coligações prosódicas semânticas, expressões idiomáticas, frases prontas com traduções consagradas)
 S – substantivo
 V – verbo
 Prep –preposição

on all fours - uf - em conformidade com
open court - uf - audiência pública; sessão pública
open police investigation - uf - instaurar inquérito policial
opening of police investigation - uf - instauração de inquérito policial
overpricing - s - superfaturamento
overseas electoral registration - uf - inscrição eleitoral no exterior




Nenhum comentário: